Categories: Blog

Tumpa

Recordar, visitar, exigir

El tumpa-si-ña se tradujo como <echarse de menos> (Hans Van Den Berg), al recordarse de alguien e invocarlo (por ejemplo a las wak’as). Para ese concepto se tiene el término amtaña <recordar>, traer a la memoria. También existe otro término para el requerimiento, el wayt’aña <exigir>, con el que se ‘jala’ o se pide algo inexcusable a alguien, ‘quiera o no quiera’ (como una cuota o trabajo).

Pero hay otro sentido, como obligación ética o responsabilidad práctica, que hay que recordar y pedir, como recordatorio de cumplimiento, para lo cual hay que visitar. Es atribuir lo que se debe hacer, pero también lo que no hay que hacer; de ahí que tumpaña suele traducirse como <acusar>, sospechar o culpar.

La ética comunitaria tenía que ver con el trabajo. Una forma de vida, como el pastoreo y la agricultura, implicaba que el autoentendimiento (amuyasiña) era considerar para-sí-y-para-con-los-demás, antes, ahora y después, cómo andar bien, corrigiéndose a lo bueno y ocupándose de las actividades vitales.

De ahí que en la comunidad se practicaba el tumpa, una institución del ayllu de control o prudencia práctica por la que los mayores o las autoridades, al principio del año, visitaban las casas de todas las familias, utat uta saraña, reclamando por las actividades productivas: kawkis qaputa kawkis sawuta kawkis yapu yapuchata kawkis uywa mirayata sasinaw tump tumpiritayna… jall ukham amuyt’apxiritana <dónde está hilado, dónde está tejido, dónde está chacra cultivada, dónde está ganado multiplicado diciendo había sabido visitar, así habían sabido entender> (Quispe, s.f.).

En agradecimiento, con alegría las familias le invitaban al mallku y tayka visitantes los alimentos que tenían en la casa, correspondiendo así a ese acto de cuidado del awki <padre> a los comunarios, sus wawas, que están en su wit’u <poncho/aguayo donde se recibe alimentos> o bajo su cobijo.

 


Explora más contenido en nuestro BLOG

También le invitamos a explorar CANCIONES EN AYMARA, para mejorar la pronunciación. Y si deseas aprender el idioma aymara visita nuestro canal de aprendizaje del idioma aymara en YouTube.

Froilan Laime Ajacopa

View Comments

  • Excellent items from you, man. I've understand your stuff prior to and you are simply extremely excellent.
    I actually like what you have got right here, really like what you're stating and the best way during which you say it.
    You are making it enjoyable and you still take care of to stay it wise.
    I can not wait to read far more from you. That
    is really a wonderful web site.

    Also visit my site :: Teodoro

Recent Posts

Markanakan jaqinakapan amuyupa: filosofía aymara escrita desde el pensamiento indígena

La producción intelectual en idiomas originarios sigue siendo uno de los grandes desafíos de la…

1 mes ago

Convocatoria Pública 001/2025

Convocatoria Pública 001/2025: Admisión a las Escuelas Superiores de Formación de Maestros en Bolivia –…

1 mes ago

QULLQI, PHAXSI MAMA

Dinero y economía viva Si bien la economía prehispánica —que no era ‘de mercado’ ni…

6 meses ago

LA SUBJETIVIDAD DEL JAQI

Apuntes sobre la sabiduría del chuyma La cabeza, el p’iqi, orienta y conduce —kunkachayaña <encaminar>…

6 meses ago

HABITAR CON PIEDRAS

La memoria tallada en rocas La qala <piedra> —también es qala en jacaru, pero en…

6 meses ago

JAKHUÑA

Contar Se ha dicho que el sistema de numeración aymara, más antiguo, fue quinario (Vilca,…

6 meses ago