ANDAR Y ENTENDER

Amuyump sarnaqaña

Si la sabiduría emerge de la práctica, de ahí que sea la serie de hacer (luraña) que da lugar a la generalización inductiva del saber (yatiña), es decir: si se sabe algo es porque ya se ha hecho muchas veces; entonces podemos preguntarnos ¿de dónde surge el amuyaña?

Uno de los significados del amuyaña es la prudencia. Se trata de tener cuidado, de saber de los peligros y evitar situaciones no deseables y buscar situaciones anhelados (como un buen consejero) —lo cual puede transmitirse a través de las ixwa <encargos>. Se puede sostener que la fuente práctica del entendimiento es el ‘andar bien’.

Es la palabra de los mayores —sedimentada en las normas o expectativas de comportamiento, expresable en los discursos solemnes— lo que orientaba las acciones, entonces iwxt’anakarjamarakiy suma sarnaqasitaxa <es de acuerdo a las recomendaciones también que se anda bien>, y si no hubieran tales encomiendas munañasarukixay sarnaqsnax <a nuestro deseo/capricho nomás podemos caminar>, janï kunas walt’xaspatixa aka suma jakawinxa <ya nada puede resultar bien en esta vida buena>; así que se puede concluir: uka iwxanakampix amuyt’astanay, uka arunak amtasax amuyt’astan, ukhamarjamay jakasiskaraktanxa <con esos encargos nos comprendemos (uno mismo) pues, recordando esas palabras nos entendemos (cada uno), siguiendo lo así definido pues estamos viviendo también>.

Esta síntesis (recogido por Godofredo Calle, s.f.) muestra bien el vínculo entre las ixwa <recomendaciones, consejos, advertencias> y el amuyt’asiña <darse cuenta uno mismo>. La experiencia de ‘andar’ bien genera los preceptos y la autocomprensión es la sujeción a tales recomendaciones, rehusando el capricho individual y evitando la ‘mala vida’. También las recomendaciones surgen de experiencias buenas, como el sanarse de una dolencia, de ahí que alguien puede decir ayunasipinïtawa tiya, nayax ayunkämakiw walipthxa <tía, vas a ayunar siempre, yo haciendo ayunos nomas he sanado>.

El regirse por las tradiciones y las normas culturales se expresa p.e. cuando se reclama sobre otra persona amuyasxapinchispaya <tendría que darse cuenta siempre pues>, porque no está cumpliendo algún rol (como el acompañar al marido) o algún ‘derecho’ exigible. La autocomprensión entraña la obediencia a los preceptos comunitarios.


Explora más contenido en nuestro BLOG

También le invitamos a explorar CANCIONES EN AYMARA, para mejorar la pronunciación. Y si deseas aprender el idioma aymara visita nuestro canal de aprendizaje del idioma aymara en YouTube.

About The Author

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio

Descubre más desde Club de Aymara

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo